Engaging All Learners: Cultural Competence

Multiracial group collaboratingDimensions of Difference

When reviewing the reading, you'll notice references to high context and low context communication. High Context means that there is more to communication (written or otherwise) than what is included in the words themselves. There is more context and more meaning behind the words than the words themselves. In low-context cultures, what you mean is explicit in the words on the page. There is little context beyond the vocabulary used.

Recognizing that context may exist outside of the written communication is a first step to understanding your participants. Often the greatest challenge to cross-cultural communication is a failure to recognize that differences exist.

In Collaborating Online, Palloff and Pratt outline DuPraw and Axner's list of six fundamental patterns of cultural difference:

The text also discusses the differences in forms of address and levels of formality. According to Palloff and Pratt in their book The Virtual Student, "In many languages, words and grammar are used to convey different levels of politeness" (2003). There are participants who will insist on using your title when addressing you. Others will feel very uncomfortable telling you if there is a problem, since it would be considered disrespectful to the teacher/authority. In some cultures it is considered inappropriate for students to question the instructor or the content. Many online courses encourage informality, especially in the break room. Remember that some cultures are very uncomfortable with informality of this kind, especially if the facilitator is involved. As always, flexibility is the key to success for the facilitator.

More Key Information
Back to Top of Page